— Да, братья — женаты, сестра — замужем.
— А что же вы до сих пор холостяк?
Сказав это, Корина тут же подумала, что ей не следовало задавать такой личный вопрос. В конце концов, он — ее босс, а она — всего лишь сотрудница фирмы. Кроме того, по нахмуренному лицу Гамбини она поняла, что вопрос этот ему неприятен.
— Извините, мне не следовало спрашивать вас об этом… Корсиканское блюдо удивительно вкусное.
— Так и должно быть. Корсиканская кухня славится во всем мире, но еще вкуснее вам покажутся блюда, приготовленные в моем доме.
На вид Гамбини можно было дать лет тридцать пять. Странно, что он до сих пор холост, размышляла про себя Корина. Чтобы на такого интересного мужчину да не нашлось желающих? Исключено. Дело, конечно, в нем самом. Может быть, он слишком занят своими делами и не имеет времени для личной жизни? Может быть, он разочарован в женщинах? Господи, да мало ли какие могут быть причины!
Ночью, лежа в соседнем с Гамбини номере, Корина не могла отделаться от мыслей о новом боссе. Никогда еще в своей жизни она не встречала мужчину с такими разносторонними достоинствами. Интересный внешне, ярко выраженная сексапильность, неприлично богат. Какая девушка устоит перед таким мужчиной?
Когда однажды обнаружилось, что Сидней Хат, которого все уже называли не иначе как ее женихом, встречается с другой женщиной, к тому же ее лучшей подругой, Корина твердо решила все свое время и силы отдавать карьере, на корню пресекая любые попытки окружавших ее мужчин к сближению. Впрочем, это было совсем не трудно, поскольку ни один из них по-настоящему не нравился ей. Сослуживцы даже окрестили Корину «ледяной и неприступной женщиной». И вот теперь при каждой встрече с Гамбини ее охватывало не подчиняющееся разуму волнение.
Перелет через Атлантический океан произвел на Корину неизгладимое впечатление. Во-первых, они летели на личном самолете Орсо. Самолет был оборудован по последнему слову техники и представлял собой не что иное, как ультрасовременный офис, находясь в котором можно решать все без исключения рабочие вопросы. Во-вторых, полет был таким длительным, что она еще раз убедилась в том, какое сильное воздействие оказывал на нее сам хозяин офиса. В каждом слове, даже жесте чувствовалась незаурядная личность.
Каждый раз, когда Орсо обращался к Корине, у нее перехватывало дыхание, как будто в самолете не хватало кислорода. К счастью, такое случалось не слишком часто, поскольку почти всю дорогу он просидел с телефоном, поддерживая деловые контакты.
И теперь, даже отделенная от Гамбини гостиничной стеной, она ощущала его присутствие. И это глубоко тревожило Корину. Она понимала, что если этот мужчина захочет быть с нею, то сопротивляться его желанию будет нелегко.
В ту ночь она почти не спала. Утром ранний звонок пригласил Корину к завтраку. Она не выспалась, а потому была немного раздражена. Поздоровавшись с Гамбини, Корина едва улыбнулась.
— Вы нездоровы? — участливо спросил Гамбини, выглядевший свежим и вполне отдохнувшим.
На нем была белоснежная сорочка и темные льняные брюки. Еще не совсем высохшие волосы свидетельствовали о том, что он пришел в столовую прямо после душа. Как всегда он благоухал дорогим лосьоном.
— У меня слегка побаливает голова, — не слишком оригинально солгала Корина.
Не могла же она сказать ему, что всю ночь лежала в темноте с открытыми глазами и думала о нем.
Всего лишь шесть недель прошло с тех пор, как Гамбини вошел в ее жизнь. До этого перелета они встречались лишь трижды, и, тем не менее, он полностью овладел ее воображением. Это просто какое-то наваждение! Хорошо еще, что он, не нарушает данного слова и не пытается ухаживать за ней. По крайней мере, пока! Тем не менее, на всякий случай Корина на ночь заперла дверь номера на ключ.
— Вы подвержены головным болям? — неожиданно резко спросил Гамбини. — Вы страдаете от мигрени?
Корина отрицательно покачала головой.
— Тогда не страшно. Видимо, это результат перелета и смены часового пояса. Примите пару таблеток аспирина и все пройдет.
— Что у нас сегодня по плану? — поинтересовалась Корина.
Мысль о предстоящем знакомстве с родственниками Гамбини не давала ей покоя. Поверят ли они, что их совместная поездка — чисто деловая, или примут ее за очередную подружку их Орсо? Как часто он привозит сюда своих пассий? Впрочем, последнюю мысль Корина сразу отбросила. Гамбини говорил ей, что он из старинного корсиканского рода, чуть ли не аристократического, а в этой среде придерживаются строгих взглядов на любовь и отношения между мужчиной и женщиной. Да и сам он не производит впечатления волокиты.
— Утром нас ждут дела, а вечером мы направимся к моим родственникам, — ответил Гамбини, откидывая назад голову, что невольно придало ему весьма самоуверенный вид. Заметив, как она напряглась, он добавил: — Не волнуйтесь, Корина, они полюбят вас.
С какой стати они должны полюбить обыкновенного служащего фирмы?
Корина, с тех пор как встретила Гамбини, постоянно чувствовала себя не в своей тарелке. Сначала это было неожиданное предложение работы и фантастической для нее зарплаты, потом поездка на Корсику, а теперь еще и его родственники.
— Вы ничего не скрываете от меня, мистер Гамбини? — Она подозрительно посмотрела на него.
— Пожалуйста, называйте меня просто Орсо.
— Почему вдруг?
— Что почему? — нахмурился Гамбини.
— Почему я должна называть вас, хозяина фирмы, в которой я всего лишь один из сотрудников, по имени? Мы почти не знакомы и находимся здесь по чисто служебным делам.